posted by
azdak at 03:41pm on 10/12/2021
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
In a Bridgerton-esque Central European country where the correct form of address for a baron is "Baron", would it be okay for the characters to address him as such in the English translation or would that make them sound like Americans who don't understand English titles? And specifically in a sex scene, does "Oh, Baron!" sound all right? (It's a screenplay that will be read by London-based producers).
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
It crops up in Sayers, in that Harriet at some point or other addresses the Dowager Duchess of Denver as "Duchess" (found it, penultimate chapter "Bunter never said that, Duchess!" A line with so much potential out of context!), and in that context it clearly indicates a much greater connection/intimacy than "my lady" would, more like the equivalent of calling your mother-in-law Mrs Wimsey.
I've got to say, while I couldn't even try Bridgerton because I knew it would annoy me, I feel I could manage the Central European version!
(no subject)
It isn't really Bridgerton (less romance and a lot more plot) but it's roughly the same time period and it steals some of the aesthetic, so I'm sure Bridgerton's success helped it to get green-lighted.
"Oh, Baron!" it is.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)